Veja outros textos inspiradores!

É verdade que sempre foi meio assim, um pouco retraído, um pouco como se pensasse a respeito de si que está sempre incomodando os outros, que perturba os outros com a simples presença, que não passa de um estorvo, de um obstáculo para o que quer que seja que os outros desejam.

Por Jon Fosse

Parece que ela virou alguém que nem reconheço mais.

Por A Maldição de Bridge Hollow (filme)

Jó, JÓ, 24:19, A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.

Por Jó, Antigo Testamento

Jó, JÓ, 28:5, Da terra procede o alimento, mas embaixo ela é revolvida como que pelo fogo.

Por Jó, Antigo Testamento

Hebreus, HB, 5:6, E em outro lugar também diz: ´Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.`

Por Hebreus, Novo Testamento

Assim, na América, quando o sol se põe, eu me sento no velho e arruinado cais do rio olhando os longos, longos céus acima de Nova Jersey, e consigo sentir toda aquela terra crua e rude se derramando numa única, inacreditável e elevada vastidão, até a costa oeste, e a estrada seguindo em frente, todas as pessoas sonhando naquela imensidão, e em Iowa eu sei que agora as crianças devem estar chorando na terra onde deixam as crianças chorar, e você não sabe que Deus é a Ursa Maior? A estrela do entardecer deve estar morrendo e irradiando sua pálida cintilância sobre a pradaria, reluzindo pela última vez antes da chegada da noite completa, que abençoa a terra, escurece todos os rios, recobre os picos e oculta a última praia, e ninguém, ninguém sabe o que vai acontecer a qualquer pessoa, além dos desamparados andrajos da velhice. Penso então em Dean Moriarty, penso no velho Dean Moriarty, o pai que jamais encontramos, penso em Dean Moriarty.

Por Jack Kerouac

O mundo está desarticulado.

Por William Shakespeare

Ezequiel, EZ, 47:10, Junto a ele se acharão pescadores. Desde En-Gedi até En-Eglaim haverá lugar para estender e secar as redes. Os peixes serão de muitas espécies, como os peixes do mar Grande.

Por Ezequiel, Antigo Testamento

TRADUZIR-SE Uma parte de mim é todo mundo; outra parte é ninguém: fundo sem fundo. Uma parte de mim é multidão: outra parte estranheza e solidão. Uma parte de mim pesa, pondera; outra parte delira. Uma parte de mim almoça e janta; outra parte se espanta. Uma parte de mim é permanente; outra parte se sabe de repente. Uma parte de mim é só vertigem; outra parte, linguagem. Traduzir-se uma parte na outra parte — que é uma questão de vida ou morte — será arte?

Por Ferreira Gullar

I Coríntios, 1CO, 9:25, Todo atleta em tudo se domina; aqueles, para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, a incorruptível.

Por I Coríntios, Novo Testamento